1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 MUSIC 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Beyond belief, fact or fiction. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Hosted by Jonathan Friggs. 4 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 Tonight, your challenge is to separate what is true from what is false. 5 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Five stories, some real, some fake. 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Can you judge which are fact and which are fiction? 7 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 You must enter a world of both truth and deception. 8 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 A world that is beyond belief. 9 00:00:38,000 --> 00:00:45,000 MUSIC 10 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 In trying to determine truth, we must examine things from all angles. 11 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 For example, the sculpture when viewed head-on is a simple, clean cube shape. 12 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 But, turn it around to another angle. 13 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Look what's revealed. 14 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 A mass of different shapes and lines that was previously hidden from view. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 In tonight's stories, the truth is often hidden. 16 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 We'll tell you which stories are based on reality and which are fiction at the end of the show. 17 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 And remember, just like this metal sculpture, while you think you see something clearly, 18 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 the truth may be hiding just around the corner. 19 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 MUSIC 20 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Do you have a favorite cure for the flu? 21 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Some people take medications, vitamins, pills. 22 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Others rely on home remedies like chicken soup. 23 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 No matter what you take into your system to fight the flu, everyone agrees on one thing. 24 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 You need plenty of rest. 25 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Douglas Hibbert is exhausted. His resistance is low. 26 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 And he's beginning to get that dull, achy feeling. 27 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Is it the flu? Is it beyond the flu? 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Is it, in fact, beyond relief? 29 00:01:52,000 --> 00:01:57,000 MUSIC 30 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Attorney Douglas Hibbert had spent the last five days in Eureka, California, 31 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 conducting hearings for the Employment Development Department. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Ugh. 33 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 You better get up that way. 34 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 I'm over here. 35 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Great job, Doug. 36 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Yeah, yeah, it went pretty well. 37 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 See you back in Sacramento. 38 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Okay. 39 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Oh, happy anniversary. And take care of that cold. 40 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Yeah, thanks. 41 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 All Douglas wanted to do was get home to his wife, Carol, 42 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 and celebrate their 10th wedding anniversary. 43 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 He just wished he'd felt better. 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 PHONE RINGS 45 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Hello? 46 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Hey, Carol. 47 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Hey, I knew it was you. How did it go? 48 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 We kicked butt. 49 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 You sound like you got worse. 50 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Oh, yeah. I feel horrible. 51 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 My body aches. 52 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 My fever. 53 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Oh, Doug, I really wish you were home. 54 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Oh, so do I. 55 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Honey, I hate to do this, but, uh, 56 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 I, uh, I'm a little worried about making the five-hour drive with this flu. 57 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I'm thinking of spending the night somewhere. 58 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Really? 59 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Don't worry. 60 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I'll be home for our anniversary tomorrow. 61 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Okay. 62 00:03:28,000 --> 00:03:33,000 Well, you just take care of yourself and get plenty of rest. 63 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 I love you. 64 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I love you, too. 65 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 PHONE RINGS 66 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Oh, how you doing? 67 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Oh, not so good. I have flu. 68 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Oh, nasty stuff. I just got over it myself. 69 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 I need a nice, quiet room. 70 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Ah, well, I got plenty of rooms and plenty of quiet. 71 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 I understand a major credit card. 72 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Oh, right. 73 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 There you go. 74 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Yeah, thank you. 75 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I can't breathe. 76 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I just wish I was there with you. 77 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Doug called his wife, Carol, right after he checked in. 78 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 She was glad that he had found a nice, clean place to stay, 79 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 but she was worried about his health. 80 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 She begged him to get some rest. 81 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Yes. 82 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Yes, I'll try to get some sleep. 83 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Doug had hoped to sleep through the night, 84 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 but it was of no use. 85 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 The flu wouldn't let him. 86 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Can I help you, Mr. Hebert? 87 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Yeah, I can't sleep. 88 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 I'm looking for an open drugstore nearby. 89 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Yeah, yeah. 90 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 You just follow Crystal Lake Drive for about a mile. 91 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Yeah. 92 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 And then you come to the first light, 93 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 take a right, Stanley's drugs. 94 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Can't miss it. 95 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Thanks. 96 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 No problem. 97 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Mr. Hebert, Jesus, what happened to you? 98 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 I need you to do me a favor. 99 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Oh, sure. 100 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 I just... did you get your medicine? 101 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 I need you to put this in the motel safe for me. 102 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 I'm afraid I might lose it. 103 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 What is it? 104 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Thank you. 105 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 It all seemed very odd to motel owner Harold Plum. 106 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 Why was Doug Hebert soaking wet and covered with mud? 107 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 But Harold had learned not to ask questions. 108 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Weird. 109 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 I'm sorry. 110 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 I'm sorry. 111 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 I'm sorry. 112 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 I'm sorry. 113 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 I'm sorry. 114 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 I'm sorry. 115 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 I'm sorry. 116 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Good evening. 117 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Make sure I'm motel. 118 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Hi, my name is Carol Hebert, 119 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 and I believe my husband Douglas Hebert is registered there. 120 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Yeah, he's here. 121 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 I keep calling his cell phone, 122 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 and I'm not getting any answer. 123 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Maybe he has it turned off. 124 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 I mean, I know he's here. 125 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 I just saw him. 126 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Would you like me to ring through to his room for you? 127 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Yes, please. 128 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Okay, hang on. 129 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 He's not answering. 130 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Would you do me a favor? 131 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Could you check on him and see if he's all right? 132 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 He wasn't feeling well. 133 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Oh, sure. 134 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Just give me a number there, and I'll call you right back. 135 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Okay. 136 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Okay. 137 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 I'll call you right back. 138 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Okay. 139 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Okay. 140 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Okay. 141 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Okay. 142 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Okay. 143 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Okay. 144 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Okay. 145 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Okay. 146 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Okay. 147 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Okay. 148 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Okay. 149 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Okay. 150 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Okay. 151 00:07:26,000 --> 00:07:33,000 Okay, I'll call you right back. 152 00:07:33,000 --> 00:07:46,000 Mr. Hebert. 153 00:07:46,000 --> 00:07:51,000 Harold was surprised to find that Douglas Hebert was not in his room. 154 00:07:51,000 --> 00:07:58,000 He also found it strange that there was no sign of the wet, muddy clothes that Hebert was wearing. 155 00:07:58,000 --> 00:08:11,000 I'm going to help you. 156 00:08:11,000 --> 00:08:17,000 I need to talk to you about a guest I believe you have registered here by the name of Douglas Hebert. 157 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 What about him? 158 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 He's dead. 159 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 His car went off the road. 160 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 He had this room key on him. 161 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 I was just talking to him a few minutes ago. 162 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Sir, that's impossible. 163 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 A witness saw Mr. Hebert's car go into Crystal Lake about an hour ago. 164 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 He just towed it out as he was inside. 165 00:08:37,000 --> 00:08:42,000 Harold Plum remembered the bag Douglas Hebert gave him to keep in the safe. 166 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 He wasn't sure if he would be there. 167 00:08:45,000 --> 00:09:01,000 He wasn't sure of anything anymore. 168 00:09:01,000 --> 00:09:07,000 Harold Hebert arrived at the Lakeshore Motel the following morning to pick up Doug's belongings. 169 00:09:07,000 --> 00:09:12,000 Inside the box was the diamond ring Doug couldn't afford to buy when they first got married. 170 00:09:12,000 --> 00:09:27,000 Years ago he had promised Harold that one day he would buy it for her as an anniversary present. 171 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 What really happened here? 172 00:09:29,000 --> 00:09:34,000 How could Douglas Hebert have given the motel owner that diamond ring if he was already dead? 173 00:09:34,000 --> 00:09:41,000 Was his will to keep his promise so strong that nothing, not even death, could stop him from delivering her anniversary gift? 174 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Or did the motel owner just imagine Douglas walked in? 175 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 If so, how did he get the gift back? 176 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Is this story about the dedicated husband based on reality? 177 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 Or have we left you holding the bag? 178 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 We'll find out if this story is true or false at the end of our show. 179 00:09:58,000 --> 00:10:05,000 Next, psychic powers are used against a gang of thieves on Beyond Belief, fact or fiction. 180 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Wheelchairs like this are used in many ways these days. 181 00:10:08,000 --> 00:10:13,000 There is of course the primary use as transportation for those that are unable to walk on their own. 182 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 But recreational opportunities now exist for the wheelchair bound. 183 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 They're now used in races, even marathons. 184 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 And wheelchair basketballs become an exciting competitive activity. 185 00:10:23,000 --> 00:10:29,000 But you're about to see a wheelchair show up in a rather unusual place, at a crime scene. 186 00:10:30,000 --> 00:10:36,000 As a detective, I'd investigated many robberies in my downtown district. 187 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 But the Tri-City Jewelry Heist is the one I will never forget. 188 00:10:40,000 --> 00:10:47,000 The Anvil Armoured Truck Service received pickups at the Tri-City Jewelry Company several times a week. 189 00:10:47,000 --> 00:10:55,000 The guards were trained to take nothing for granted and to approach each delivery and pickup as a potentially dangerous situation. 190 00:10:56,000 --> 00:11:02,000 There is nothing that aroused their suspicion that morning. It all seemed routine. 191 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Okay, he's in. We've got three minutes. 192 00:11:12,000 --> 00:11:18,000 What the guards should have taken a closer look at was the flower delivery van parked across the street. 193 00:11:25,000 --> 00:11:30,000 Excuse me. Can you tell me where to catch the number three bus? 194 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 I'm very late for a doctor's appointment and I'm a little lost. 195 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Get out of my way! 196 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 What are you doing? 197 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Are you crazy? 198 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 I arrived on the scene a half hour after the robbery. 199 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 I never expected to find anything out of the ordinary. 200 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 I was wrong. 201 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 Okay, so you really didn't get a good look at the guy, huh? 202 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Never even saw him coming. Sorry. 203 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 How about you? 204 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 This thing was pretty well planned. 205 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 I must have been watching you guys for weeks. 206 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Detective Hansen. 207 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Yeah. 208 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 You might have something. There was a guy in a wheelchair that got caught in the middle of the robbery. 209 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Can you give us an ID? 210 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Better than that. He says you can tell us where they are. 211 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Okay. 212 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Mr. Sigmar, Detective Hansen. 213 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 I understand that you were a witness to the robbery that took place here. 214 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 I was a victim. 215 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 I was just passing by, minding my own business when this guy comes running up. 216 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Pistol whips the garden, knocks me out of my chair. 217 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 What kind of punk would do that, huh? 218 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 To get a wheelchair. 219 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 I don't know. 220 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 They're scum. That's what they are. Scum. 221 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Mr. Sigmar, you told Officer Hannah that you knew where we could find them. 222 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Is that true? 223 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Yeah. It's true. 224 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 I got this special power that comes and goes. 225 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 Sometimes when I get real mad, I see flashes of stuff in my mind. 226 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Stuff? What kind of stuff? 227 00:13:30,000 --> 00:13:35,000 After that guy knocked me down, I was yelling at him and this address just popped into my head. 228 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 1211 Carlson Street. 229 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Is that where you think they are? 230 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 I know that's where they are. 231 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 I can feel it. 232 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 See, that's how it happens. 233 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 It just popped into my head. 234 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Okay. 235 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Thank you, Mr. Sigmar. 236 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 I'm gonna need your address and phone number. 237 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 You may want you to come in and take a look at some pictures. 238 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Yeah, sure. 239 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Whatever. 240 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 I want those animals put away. 241 00:14:04,000 --> 00:14:10,000 I had worked with psychics before, so I decided to check out the address that Peter Sigmar gave me. 242 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 1211 Carlson turned out to be an abandoned warehouse downtown. 243 00:14:15,000 --> 00:14:20,000 Even if it turned out to be a waste of time, I had no other leads. 244 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 He should have seen the look on his face when I knocked him out of his chair. 245 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Hands up! 246 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Move out! 247 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I gotta know. I can find this so fast. 248 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 The guy in the wheelchair that one of you gentlemen knocked over? 249 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 He told you. 250 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 That's right. 251 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 Let me tell you something, detective. That guy in the wheelchair, he planned the whole thing. 252 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 He blocked the guard so I could get the money. 253 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 What? 254 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Yeah, we met him in jail. His name is Darren Snyder. 255 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Why'd you knock him over? 256 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 We decided to cut him out and figure out what could he do. 257 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 I'll check it out. 258 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Yeah, you do that. 259 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 There's just one thing I don't understand. 260 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 How did he know we'd be here? What do you mean? 261 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 We changed hideouts. Snyder didn't know about this place. 262 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 I followed up on the name Darren Snyder. 263 00:15:32,000 --> 00:15:39,000 I found out that he was an ex-con with a long rap sheet and that one of his aliases was Peter Sigmar. 264 00:15:39,000 --> 00:15:44,000 I located Snyder a week later and arrested him for armed robbery. 265 00:15:44,000 --> 00:15:51,000 He still insisted no one had told him the location of the hideout and that he possessed a special power. 266 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 So how did Peter Sigmar know the new hideout of the three men? 267 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Did he somehow overhear someone mention it? 268 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 That seems unlikely. They were going out of their way to keep it from him. 269 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Was he truly psychic? 270 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 No one had ever seen evidence of that before. 271 00:16:08,000 --> 00:16:14,000 Maybe he was so furious at being betrayed, he somehow converted his anger into psychic energy. 272 00:16:14,000 --> 00:16:19,000 Is this story of thieves falling out inspired by an actual event? 273 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Or are we double-crossing it? 274 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 We'll find out if this story is true or false at the end of our show. 275 00:16:25,000 --> 00:16:31,000 Next, a young couple needs a miracle on Beyond Belief, facts or fiction. 276 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 A life support system. 277 00:16:33,000 --> 00:16:39,000 Medical equipment designed for the purpose of sustaining life when our own vital organs cease to function. 278 00:16:39,000 --> 00:16:45,000 At its most effective, the system takes over temporarily until a medical solution or a miracle can be found. 279 00:16:45,000 --> 00:16:51,000 At its least effective, life can be prolonged indefinitely, often without hope. 280 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 Julie Driscoll is currently being kept alive by life support. 281 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Her boyfriend, Gary, believes deep in his heart she will pull through. 282 00:16:58,000 --> 00:17:03,000 But right now, Gary is searching desperately for a second opinion. 283 00:17:03,000 --> 00:17:08,000 Dr. Kreiner is in the hospital. Dr. Kreiner is in the hospital. 284 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 My girlfriend, Julie, had been in a coma for the past seven months. 285 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 While driving, her head hit the windshield after she was brought outside to buy a pickup truck. 286 00:17:19,000 --> 00:17:24,000 Julie never regained consciousness, but she was alive, so the doctors put her on life support. 287 00:17:24,000 --> 00:17:28,000 She was on her way to meet me. We were going to go to a movie. 288 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 I heard she'd left Julie's side since the accident. 289 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 I knew that somehow she could still hear me, and that one day she'd recover. 290 00:17:35,000 --> 00:17:42,000 I ran into a friend Denise today. She sends her love. She got a new puppy. 291 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 I'm going to go in the lab. 292 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 I read that it's good to keep talking to a comatose patient. Sometimes it can trigger something. 293 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 So I just talked about whatever came into my head. I had to keep connected to her. 294 00:17:53,000 --> 00:18:02,000 Remember Lucy, your dog? She misses you. Everybody misses you. Not as much as I do. 295 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 And I love you, Julie. 296 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 How are you doing, Gary? 297 00:18:10,000 --> 00:18:15,000 I'm okay, Dr. Parkins. She looks so peaceful today. 298 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 She is. 299 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Julie's parents are here, and they want to see you for a minute. 300 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Sure. 301 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 I'll be back. 302 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 Lately, it seemed that Julie's parents were losing hope. It was hard for me to talk with them like I used to. 303 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Hi, Gary. 304 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 Hey. I was just telling Julie about our friend Denise got her new puppy. 305 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 You know, almost Julie loves animals. 306 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 We could even pass a pet shop without her. 307 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 I'm sorry, Mrs. Driscoll. I didn't mean to upset you. 308 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Gary. 309 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 I know it's hard, but it's time for us to face reality. 310 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 It's been seven months, and Julie shows no sign of coming out of the coma. 311 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 You know we've consulted several specialists, 312 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 and the consensus is that Julie's condition is irreversible. 313 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 No, no, it's not. I don't believe that. 314 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 Gary, we know how much you love her. We all do. 315 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 But it's time to let her go. 316 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 We've decided to disconnect Julie's life support. 317 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 No, no, you can't do that. She can come out of this. I know she can. 318 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 The insurance has run out. 319 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 But it's not about the insurance. 320 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 It's not about the insurance. It... 321 00:19:43,000 --> 00:19:48,000 If Julie had just shown one sign of coming out of the coma, we'd keep her on life support. 322 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 Julie wouldn't want to go on this way. You know that. 323 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 Look. Just give me one more day, okay? 324 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 I just want to talk to her. I know she can hear me. 325 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Please, just one more day. 326 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Okay. 327 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 I didn't want to give up. I pleaded with Julie to respond. 328 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 I could feel our time running out. 329 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Julie. 330 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 We don't have much more time. 331 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Okay? I know you can hear me. 332 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 You have to come back. 333 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 What do you want me to do? 334 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Why can't I reach you? 335 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Don't you love me? 336 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 They're going to stop your life support, okay? 337 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 You have to fight. You have to live. 338 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Julie, please. 339 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 How are you holding up, Gary? 340 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Everything's the same. 341 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 I just can't get through to her. 342 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Then everything that you could. 343 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 You know, sometimes all the love in the world is just not enough. 344 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 The Driscoll's are going to be here in a while. 345 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 So why don't you give yourself a break? 346 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 No, I can't. 347 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 I don't want to leave her alone. 348 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Gary, you got to go easy on yourself. 349 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Well, this isn't your fault. 350 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Okay. 351 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 I didn't know how I was going to live without Julie. 352 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 I never let myself think about it. 353 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 This is so hard, Julie. 354 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 I knew there were no more options, but I just couldn't accept letting her go. 355 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 I was finally ready to admit it was hopeless. 356 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 And then? 357 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Gary. 358 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Julie. 359 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Julie, I heard you. 360 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 No, I didn't imagine that that was you. 361 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 It was your voice. 362 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Julie, say something to me. 363 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Say something again. 364 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Please. 365 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 I hear you, Gary. 366 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 I hear you, too, Julie. 367 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 I hear you. 368 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 I can move. 369 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Look, you can't pull life support. 370 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 She can move. 371 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Julie can move. 372 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 You actually saw her move? 373 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 No, she told me she could move. 374 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 She spoke? 375 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Well, not exactly. 376 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Well, kind of. 377 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 This is going to sound crazy. 378 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 But Julie spoke to me telepathically. 379 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 I'm sorry. 380 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 There's no change. 381 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 No. 382 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 No, it can't be. 383 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Julie. 384 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Julie, do something. 385 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Show them, please. 386 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Go ahead, Dr. Parkins. 387 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 No, don't do this. 388 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Let her go, Gary, please. 389 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Gary, look at my hand. 390 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Look at her hand. 391 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Oh, Gary, please, stop. Just... 392 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Oh, my God. 393 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Oh, my God, Bill. 394 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Oh, Gary, it's moving. 395 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Oh, Julie. 396 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Julie. 397 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 She's coming back. 398 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Julie slowly regained consciousness, 399 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 and after months of therapy, 400 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 she was able to return to a normal life. 401 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 The doctors were amazed by her total recovery. 402 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 There was absolutely no brain damage. 403 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 Julie and I picked up right where we left off, 404 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 and are more in love than ever. 405 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 Did Julie and Gary actually communicate telepathically? 406 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Or did Gary's sleep deprivation 407 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 cause him to imagine a death? 408 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Did Gary's sleep deprivation 409 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 cause him to imagine that he heard Julie's voice? 410 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 If so, then why did Julie's hand 411 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 move exactly when Gary heard her voice? 412 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Was that just coincidence? 413 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Does this story of a medical miracle stand on its own? 414 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 Or does the truth show no visible signs of support? 415 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 We'll find out if this story is true or false 416 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 at the end of our show. 417 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Next, a young boy channels a mysterious spirit 418 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 on Beyond Belief, fact or fiction. 419 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 Have you ever visited a Chinatown section in a major city? 420 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 It's like a world under itself. 421 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 Souvenirs such as these are found everywhere, 422 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 making Chinatown a must-stop for many tourists. 423 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Even those that have no prior background 424 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 with the Chinese culture at all. 425 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Take Jim Barclay and his family. 426 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 They're from Wichita. 427 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 And on a visit, they're about to make the Chinatown 428 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 that'll be very clear that they're not in Kansas anymore. 429 00:24:43,000 --> 00:24:47,000 Our family had a 200-acre farm back in Wichita, Kansas. 430 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 We've been saving up for a vacation to San Francisco 431 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 for a long time. 432 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 Oh, Jim, look at these dolls! 433 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 Oh, we've got plenty of souvenirs, Annie. 434 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 We can open up a shop of our own, couldn't we, Randall? 435 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Can we go on the cable car again? 436 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Later. After we eat, okay, bud? 437 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Okay. 438 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 We'd hit all the top tourist spots, 439 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 the Golden Gate Bridge, Alcatraz, Fisherman's Wharf. 440 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 It was our last day, 441 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 and so we came to the only place we hadn't seen yet, 442 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Chinatown. 443 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 I'm hungry. 444 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Don't worry, we're gonna eat. 445 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 What about this place? 446 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 I'm hungry. 447 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 I'm hungry. 448 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 I'm hungry. 449 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Oh, prices are pretty good. 450 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 The dock looks pretty good, too. 451 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Doesn't it, Randy? 452 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Randy? Jim, where did Randy go? 453 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 I don't know. He was just here. 454 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 We just looked away for a second. 455 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 We're gonna have to go. 456 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 There he is. 457 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Randy! 458 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 How did he get across the street so fast? 459 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Randy! 460 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Why doesn't he answer me? 461 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Randy! 462 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 You know, I think I've been in a lot of trouble. 463 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Randy! 464 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 You know, I think I'd better have a little talk with that boy. 465 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 It was totally unlike Randy to wander off like that, 466 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 but the mystery was about to grow deeper. 467 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 We just got here, 468 00:26:16,000 --> 00:26:21,000 and we were told that the Wenjing teacher was here. 469 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 The Wenjing teacher? 470 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 He's so far away. 471 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 We couldn't understand what was happening, 472 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 but it sounded like Randy was talking Chinese. 473 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 What do you think you're doing? 474 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 You don't know how to talk Chinese. 475 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 I'm Wenjing. 476 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Randy, you stop talking like that. 477 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 This isn't funny. 478 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 We're leaving right now. 479 00:26:46,000 --> 00:26:50,000 What's wrong with you two? 480 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Randy, what's wrong? Why are you doing this? 481 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 We're saying that you should have told us earlier. 482 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Okay, it's time to stop the play acting. 483 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 We're going back to the hotel. 484 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Shao Luzaiya. 485 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 You're not a teacher. 486 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 You're a real mother. 487 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 Hi, I'm... I'm... 488 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 I'm... I'm... 489 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Randy? 490 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Randy, where are you going? Randy? 491 00:27:41,000 --> 00:27:45,000 Please, they've waited almost a century for this moment. 492 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 Now, what are you talking about? That's our son in there. 493 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Right now, your son is Wenjing, 494 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 my great-grandfather's master. 495 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 What? 496 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 I want my son back. 497 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 To our queen, you know, 498 00:28:07,000 --> 00:28:11,000 now, I'm going to show you how to do it. 499 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Yes, yes. 500 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Jim, what's going on? 501 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 I don't know. 502 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 The bowl was made 100 years ago 503 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 by master artist Wenjing. 504 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 It was entrusted to my great-grandfather, 505 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 who was Wenjing's apprentice. 506 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 He was to keep it until they met again. 507 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 And so they have. 508 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 What are you saying? 509 00:28:40,000 --> 00:28:45,000 The spirit of the great-artist Wenjing is in your son. 510 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 I don't understand. Why, Randy? 511 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 He was chosen to be Wenjing's vessel. 512 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 It is a great honor. 513 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 Your honor, we are here to see you. 514 00:29:04,000 --> 00:29:09,000 Master Wenjing, we will see you again. 515 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 They're going to have lunch. 516 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Oh, Randy. 517 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 How did he get in here? 518 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Why do I have this bowl? 519 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 We'll explain it to you later, son. 520 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Here's your bowl back. 521 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 Oh, no. It is your son's. 522 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Are you sure? 523 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Yes. 524 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 He was chosen. 525 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 Come on, Jim. Let's go. 526 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 We decided that the right thing to do was to donate the Mandarin's bowl 527 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 to the Chinese Cultural Museum in San Francisco. 528 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 The head of the museum was very grateful. 529 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 He told us it was a priceless artifact 530 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 made by a master artist in the late 1800s. 531 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 There were some Chinese words written on the side of the bowl 532 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 that he translated for us. 533 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 They said, 534 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Embrace this bowl until next we meet. 535 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 I shall return as a child from the yellow fields of wheat. 536 00:30:32,000 --> 00:30:36,000 Wheat was the crop we grew back on the farm in Kansas. 537 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 Is it possible that a young farm boy from Kansas 538 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 could be possessed by the soul of a Chinese artisan? 539 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 If not, how could the boy suddenly speak Chinese? 540 00:30:48,000 --> 00:30:52,000 Young Randy never spoke a word of Chinese before or after this incident. 541 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Could he have stumbled upon the ability temporarily? 542 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 There are stories of people who have played an instrument perfectly 543 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 just once and once only. 544 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Could this be the same phenomenon at work? 545 00:31:03,000 --> 00:31:08,000 Is this story of the precious artifact a vessel for the truth? 546 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 Or are we just trying to bull you over? 547 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 We'll find out if this story is true or false 548 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 at the end of our show. 549 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 Next, a tycoon hides an evil secret on Beyond Belief. 550 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Fact or fiction? 551 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 Helping a famous person to write their autobiography 552 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 is a daunting task. 553 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 You must use every tool at your command 554 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 to make accurate notes of the thousands of stories that you'll hear. 555 00:31:33,000 --> 00:31:37,000 Martin Ames has taken a job to write the autobiography of Wilfred Clayton, 556 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 a hard-headed businessman with a heart to match. 557 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 In fact, Clayton is so mean that... 558 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 Wait. Martin's been taking the notes. 559 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Let's let him tell the story. 560 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 No. 561 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Where was I? 562 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Sentiment. 563 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Oh, yeah, sentiment. 564 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 Okay, Mr. Clayton, we're recording. 565 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Sentiment is for losers. 566 00:32:06,000 --> 00:32:11,000 You know, I learned a long time ago that the weak work for the strong. 567 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 And most people, they're happy with very little. 568 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 They have no self-esteem. 569 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 They think that whatever they're earning now is all they deserve. 570 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 And they're right. 571 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 Wilfred Clayton was a cold-blooded monster. 572 00:32:25,000 --> 00:32:29,000 He was the most insensitive, self-loving egomaniac I'd ever met. 573 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 That thing picked me up before I walk around? 574 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Yeah, it's very sensitive. 575 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 Yeah, most people were born to serve. 576 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Tell them what to do, they'll do it. 577 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 Treat it like a dog, and they'll obey. 578 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Show them the hoop, and they'll jump. 579 00:32:46,000 --> 00:32:51,000 Clayton was the president and founder of one of the largest textile companies in the United States. 580 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 He hired me two months before to ghost-write his autobiography. 581 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 It was my first paying job as a writer, and I was excited. 582 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 But that didn't last long once I got to know him. 583 00:33:01,000 --> 00:33:10,000 Now, me, I own a townhouse in New York, another on the beach in Barbados, and a villa in the South of France. 584 00:33:10,000 --> 00:33:16,000 At first, I took my notes in longhand, but I switched to a tape recorder so I could tune out his obnoxious opinions. 585 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 I didn't get everything I have today by giving my employees an annual cast of living rays. 586 00:33:20,000 --> 00:33:25,000 I can tell you that. They don't like it. They can find themselves another job. 587 00:33:25,000 --> 00:33:30,000 So, what do you think, Marty Boyd? Pretty good, huh? 588 00:33:30,000 --> 00:33:34,000 I'd say I got myself the best seller happening right here in this room, wouldn't you? 589 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Say yes. 590 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Yes, sir. 591 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 You gotta play little mind games with the worker ants. 592 00:33:43,000 --> 00:33:47,000 Let them think the other guy's doing a better job than they are. 593 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 Keep them hungry and scared. They weren't better that way. 594 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 I hate him. 595 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 I hate him. 596 00:33:59,000 --> 00:34:04,000 I'd like to shove this tape recorder down his throat and tell him I quit. 597 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Martin, we need the money. 598 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 I know. 599 00:34:09,000 --> 00:34:15,000 What is a creep like Wilford Clayton have so much when so many good people have to struggle just to get by? 600 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 Now, can you imagine how empty his life must be? 601 00:34:22,000 --> 00:34:26,000 All he cares about is money and power. 602 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 We have so much more than he'll ever have. 603 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 I love you. 604 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 I love you. 605 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 I love you. 606 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Later that night, we were both asleep when the storm kicked up. 607 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 But what really woke us was the tape recorder. 608 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 I used to have this woman working for me. 609 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 She told me she was a single mother. 610 00:35:02,000 --> 00:35:06,000 She wasn't getting paid enough to feed her four kids. 611 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 I fired her right on the spot. 612 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Martin, what's going on? 613 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 I think the recorder came on. 614 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 It won't go off. 615 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Stop it! Stop it! 616 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 It's over, Julie. It's over. 617 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 What happened? 618 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 I wish I knew. 619 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 Yeah? 620 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 Mr Clayton, I'm sorry I'm late. What, with the storm last night, I... 621 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 I don't want to know your problems. 622 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 There's plenty of other crummy ghost writers out there who can get here on time. 623 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 I apologize. 624 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 Yeah, yeah, stop whining. Let's get to work. 625 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 Today I want to talk about how I started this company. 626 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Okay, uh... 627 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 We're recording. 628 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Now let's see. 629 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 He tried to warn me about the fire hazard, but I wouldn't listen. 630 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 What are you doing? 631 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 I don't know. It's playing back instead of recording. 632 00:36:40,000 --> 00:36:44,000 There was an explosion and a fire broke out in the tire room. 633 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 I never said that. What are you trying to pull? 634 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 You must have said it. It's on the tape. 635 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 People were running and screaming everywhere. 636 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Some were trapped and couldn't escape. 637 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Nine people died. 638 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Stop it. Stop it! 639 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Nine people died. 640 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 Why won't this thing turn off? 641 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 I denied it all and collected the insurance. 642 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 That's how I built Clayton fabrics and textiles into the company it is today. 643 00:37:12,000 --> 00:37:17,000 No. No. It's not true. 644 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Mr. Clayton. 645 00:37:24,000 --> 00:37:29,000 Wilfred Clayton survived the massive stroke he had that day and became a changed man. 646 00:37:29,000 --> 00:37:33,000 His autobiography was released shortly before his death a year later. 647 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 He gave me full writing credit. 648 00:37:35,000 --> 00:37:41,000 And in his will he left Clayton fabrics and textiles to the families of those that perished in the fire. 649 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 How did Wilfred Clayton's confession get on that tape? 650 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Martin had left the recorder with Clayton a number of times. 651 00:37:50,000 --> 00:37:55,000 Did Clayton record a confession out of guilt and then pushed the wrong button trying to erase it? 652 00:37:55,000 --> 00:38:00,000 Or was his brain in such a pre-stroke condition that he might have said something involuntarily? 653 00:38:00,000 --> 00:38:05,000 Or was it the ghosts of nine dead workers controlling things from beyond? 654 00:38:05,000 --> 00:38:10,000 Is this story of the mysterious autobiography researched with facts? 655 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Or should you check our references? 656 00:38:13,000 --> 00:38:20,000 Next you'll find out which of our stories are facts and which are fiction when Beyond Belief returns. 657 00:38:24,000 --> 00:38:31,000 Now let's look back at tonight's stories and find out which ones are inspired by actual events and which ones are totally false. 658 00:38:31,000 --> 00:38:36,000 What about the man who may have come back from the dead to give his wife a special gift? 659 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 Mr. Everett, Jesus, what happened to you? 660 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 I need you to do me a favor. 661 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Oh, sure. Did you get your medicine? 662 00:38:55,000 --> 00:39:00,000 I need you to put this in the motel safe for me. I'm afraid I might lose it. 663 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 What is it? 664 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Thank you. 665 00:39:04,000 --> 00:39:08,000 If you thought this story would be a little too much, you know. 666 00:39:08,000 --> 00:39:13,000 How about a real life occurrence? You're right. Our research uncovered a similar incident. 667 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 How about the wheelchair bound man with the apparent psychic ability? 668 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 I was just passing by, minding my own business when this guy comes running up, 669 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 pistol whips the guard and knocks me out of my chair. 670 00:39:26,000 --> 00:39:29,000 What kind of punk would do that, huh? Two guys in a wheelchair. 671 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 I don't know. 672 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 They're scum. That's not a good thing. 673 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 Mr. Sigmar, you told Officer Hannah that you knew where we could find them. Is that true? 674 00:39:38,000 --> 00:39:43,000 Yeah, it's true. I got this special power that comes and goes. 675 00:39:43,000 --> 00:39:47,000 Sometimes when I get real mad, I see flashes of stuff in my mind. 676 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Stuff? What kind of stuff? 677 00:39:49,000 --> 00:39:54,000 Well, after that guy knocked me down, I was yelling at him and this address just popped into my head. 678 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 1211 Carlson Street. 679 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Is that where you think they are? 680 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 I don't know. 681 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 I can feel it. 682 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 This one has to be false, right? 683 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Wrong. 684 00:40:07,000 --> 00:40:13,000 Our research shows a similar incident happened on the Virginia-North Carolina border in the mid-80s. 685 00:40:17,000 --> 00:40:22,000 How about the couple who's loved to each other overcame a serious medical crisis? 686 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 This is so hard to live. 687 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 I'm not sure. 688 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 This is so hard, Julie. 689 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Gary. 690 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 Julie. Julie, I heard you. 691 00:40:42,000 --> 00:40:46,000 No, I didn't imagine that that was you. It was your voice. 692 00:40:46,000 --> 00:40:51,000 Julie, say something to me. Say something again. Please. 693 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 I hear you, Gary. 694 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 I hear you, too, Julie. 695 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 I hear you. 696 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 I can hear you. 697 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 I've heard a story like this before. You may have. 698 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 A similar event happened in the Rocky Mountain area in the early 90s. 699 00:41:17,000 --> 00:41:23,000 Let's have one more look at the story of the little boy from Kansas who seemed to be possessed by a Chinese spirit. 700 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 I'm afraid it's not the story of the boy. 701 00:41:31,000 --> 00:41:37,000 It was a dream that I had, but I still can't tell you now. 702 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Yes, yes. 703 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Jim, what's going on? 704 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 I don't know. 705 00:41:45,000 --> 00:41:51,000 The boy was made 100 years ago by master artist Wen Qing. 706 00:41:51,000 --> 00:41:56,000 It was entrusted to my great grandfather, who was Wen Qing's apprentice. 707 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 He was to keep it until they met again. 708 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 And so they have. 709 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 What are you saying? 710 00:42:05,000 --> 00:42:10,000 The spirit of the great artist Wen Qing is in your son. 711 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Did a similar story to this one take place? 712 00:42:13,000 --> 00:42:18,000 Perhaps, but our presentation is a lie. 713 00:42:21,000 --> 00:42:25,000 The story of the writer who discovered a mysterious confession on his tape recorder. 714 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 How did you judge that one? 715 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 We're recording. 716 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Now let's see. 717 00:42:32,000 --> 00:42:36,000 He tried to warn me about the fire hazard, but I wasn't listening. 718 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 What are you doing? 719 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 I don't know. It's playing back instead of recording. 720 00:42:39,000 --> 00:42:43,000 There was an explosion and a fire broke out in the tire room. 721 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 I never said that. What are you trying to pull? 722 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 You must have said it. It's on the tape. 723 00:42:47,000 --> 00:42:51,000 People were running and screaming everywhere, somewhere trapped and couldn't escape. 724 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Nine people died. 725 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 Stop it. Stop it. 726 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 Nine people died. Nine people died. 727 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 Why won't this thing turn off? 728 00:43:03,000 --> 00:43:07,000 I denied it all and collected the insurance. 729 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 That's how I built Clayton fabrics and textiles into the company it is today. 730 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 Is this story so strange that it must be true? 731 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Not this time. It's fiction. 732 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 How did you accomplish your mission tonight? 733 00:43:23,000 --> 00:43:27,000 Were you able to predict which of our stories were based on truth and which were here to fool you? 734 00:43:27,000 --> 00:43:33,000 However you did, be proud of your achievement because the challenge of separating fact from fiction 735 00:43:33,000 --> 00:43:37,000 is a challenge that is truly beyond belief. 736 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 I'm Jonathan Franks. 737 00:43:40,000 --> 00:43:47,000 Wheelchairman and the vigil are true based on first-hand research conducted by author Robert Traylon's 738 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 For Beyond Belief, this is Campbell Lane.